Tibetan Text Preservation Projects
This page contains information about Tibetan Text Preservation Projects
and other Tibetan DataBases. It is very badly out of date.
If you have anything to contribute, please e-mail me at
Tibetan Text Preservation Projects in Progress -- late 1990's
[I have no further infomation about these projects today other than the links provided.]
The Asian Classics Input Project (ACIP) - available on-line: ACIP Release 6 .
Dharma Publishing: Yeshe De Text Preservation
Projects using the Tibetan Computer Company's TibetD Tibetan Database Engine:
- Drugpa Kagyu Heritage Project
- P.O. Box 4957, Kathmandu, NEPAL
- The whole Sakya text tradition
- Peter Gilks's Gomang Pharkhang project
- Matthieu Ricard at Khyentse Rinpoche's monastery
- Penor Rinpoche's Gonpa (main Nyingma gonpa in India)
- Drigung Kagyu at Jangchub Ling, Dehradhun, India
- Nyingmapa at Kochen Tulku's monastery in India
- The Taklung Kagyu Textual traditions
- Sangngag Tulku of ZhechenMonastery
- Choling Rinpoche's Terma collection
The following information about many of these projects was provided in 1997 by
Mr. Tony Duff who headed the Drukpa Kagyu Heritage Project in Kathmandu, Nepal.
The "new program" he talks about is the TibetD
database program which is also used as the engine for the
PKTC Tibetan Dictionaries.
Drukpa Kagyu Heritage Project.
120 vols in and about 30 vols well-edited. We will establish a correction
center in Lhasa later this year in order to finalize the editing.
Sakya project here in Bauddha has about 10 vols typed in. They have
five computers now after being underway for a mere five months and plan to
input and correct the entire corpus of Sakya literature. Anyone else
planning to do this should be working with them as they are the official
office for the Sakyas. They will input their work and will then have a
team of editors from Bir Sakya College in India do all of the correction
work. They have not only agreed to publish all of their work in the new
program but have been making me promise that they could do so.
Gomang Pharkhang. Run by Peter Gilks. A commercial desktop publishing
house which has been slowly working towards publishing the entire Gomang
yig.cha. As a commercial proposition, the Treasure Treasury (gter.mdzod) of
Chogyur lingpa, the great treasure-revealer of last century, has been
produced by them. The 40 volumes are just now having their correction work
finalized. Most volumes have had the camera-ready copy made. We will
convert the Tibetan! 4.x format into the electronic pecha format in the
next few weeks.
Zhechen Gonpa. Matthieu Ricard. They have completed the bKah 'bum of
Dilgo Khyentse Rinpoche and published it (27 vols). The work is being
converted in to the electronic pecha format now. Matthieu is underway
with a five-year plan to publish a great deal of rare Nyingma material.
All to be available on both paper and our electronic pecha format
Namdroling Monastery in India. Their shedra is now officially
computerized and their plan for the next few years is to input all of
Longchen Rabjam' works, all of Jigme lingpa's works, and the 17 root tantras
of Dzogchen. Numerous other works to be done as well. Their work is
especially important because they have excellent scholars and will do very
good correction work. All work to be published on paper and
our electronic pecha format.
Drigung Kagyu at Jangchub Ling, Dehradhun in India. Have already
published their most important sung 'bum (16 vols) and are now on to
completing the whole Drigung Kagyu literature. All to be published on
paper and our electronic pecha format.
Nyingmapa at Kochen Tulku's monastery in India. Publishing
Mindroling material. Total amount equals 40 vols. All input and being
corrected now. Will be published shortly on paper and in our electronic
Taklung Kagyu. Under the supervision of Sonam Tobgyal in Toronto,
Canada. Have just started work on the complete collection of Taklung
Kagyu works. These were written on paper by their last remaining great
Khenpo and stolen by bandits en-route to Kathmandu. They are starting
again from the beginning by computer. To be published on paper and our
Sangngag Tulku of Zhechen Monastery. Has established a small project
to preserve the writings of Tsasum lingpa, a famous treasure revealer. To
be published both ways.
10. Bhutan as a whole is planning to purchase my software. We are
negotiating now and training monks from the main Drukpa Kagyu Monastery
in Thimpu. I expect a huge amount of work to be input and corrected by
them. They have abandoned the Druk Mac for PC's and are using Tibetan
There are a variety of smaller works that have been completed around
here though I have yet to gather the materials. Mostly Nyingma material
e.g., about 16 vols. of material for Chatral Rinpoche including a lot of
Patrul Rinpoche and so on. The paper publication is done, I will gather
the files and publish them electronically.
Tibetan & Himalayan Fonts
Tibetan & Dzongkha Software Links
The Online Tibetan to English Scanner/Dictionary
Permalink http://leighb.com/tibetdb.htm  Hosted by
/ Revised 16 July 12